译文、赏析/ 严勇、音频 / 张佳
译 文
记得初见时,“我”醉卧在美人之家,美人的花容月貌娇媚如花。
而现在,美人早已弃“我”而去,嫁到了遥远而富贵的大户人家。
天涯尽头,皎洁的月色多么美好,十五的月亮圆了,到了十六又开始缺了。
“我”与美人,生生别离,一眼望去,却见不到,心痛欲绝。
心痛欲绝,伤心几千里?
梦中喝醉了酒,得与美人幽会,醒来之后,无尽的泪滴洒入湘江。
遥望湘江两岸,花草树木深几许,见不到美人,“我”的内心多么忧愁。
含着愁怨弹奏绿琴音调高昂弦索断绝,没有知音人。
美人啊!美人!不知何时才能醉卧你家,朝朝暮暮不分别。
一夜无尽相思,梅花因此而开,忽然来到窗前,好像是你美丽的模样。
注 释
诗人卢仝的一首相思诗。别看这首诗很长,其实重点就说了四句话:当时我醉美人家,美人颜色娇如花。今日美人弃我去,青楼珠箔天之涯。湘江两岸花木深,美人不见愁人心。含愁更奏绿绮琴,调高弦绝无知音。第一句“当时我醉美人家,美人颜色娇如花。”讲初见。第二句“今日美人弃我去,青楼珠箔天之涯。”讲离别。第三句“湘江两岸花木深,美人不见愁人心。”讲相思。“含愁更奏绿绮琴,调高弦绝无知音。”讲知音难觅。中间这几句“天涯娟娟姮娥月,三五二八盈又缺。翠眉蝉鬓生别离,一望不见心断绝。心断绝,几千里?梦中醉卧巫山云,觉来泪滴湘江水。”则是讲离恨,极尽渲染。最精彩的,也是最出奇的,则是最后一句,“相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。”不但与开头“美人颜色娇如花”遥相呼应,且情意悠长,将无形的相思变得具体可感,仿佛一夜的梅花,是因为“我”的相思才开的。美人如花,不但娇媚,更具有梅花冰清玉洁的品质。全诗酣畅淋漓,以相思为线,将初见、分别、离恨、思念一一叙述,使人感受到“有所思”的深沉含义,是为相思诗中的绝妙佳作。遇见是缘,点亮在看